Разбийте кофата

Какво е блъскането на кофата:

Удрянето на кофата е популярен израз на португалския език, използван в смисъл на " загуба на контрол ", " отказване от всичко " или " отказване от нещо " като отговор на чувство на гняв или гняв.

Обикновено този израз може да означава "да изгубите своя нрав", "да изгубите настроението си", "да се нервите" или "да се ядосвате". Тя може да се тълкува като неустойчиво състояние, когато някой достигне границата на толерантност по отношение на нещо и „експлодира“, проявявайки всички чувства на безсилие, гняв, гняв и други чувства, които бяха потиснати.

Пример: " Момчето ритна кофата и си тръгна за борба " или " Момчетата ритнаха кофата и убиха седмичните класове ".

Буквалният превод на "удар на кофата" на английски е да изригнете кофата, но този идиом има различно значение за местните жители на английския език. Когато даден израз е характерен за даден език, неговото значение може да се промени, когато фразата е преведена на други езици.

На английски, ударът на кофата се използва като евфемизъм за смърт, сякаш е "биенето на ботушите" или "разтягане на пищялите", за бразилците.

Произходът на "ритането на кофата" на португалския език е неизвестен, но изразът, в смисъл, приписван от англичаните, би бил позоваване на смъртта чрез обесване. Има и друга версия на историята, която се отнася до бившите кланици за свине.

За да изразим смисъла, който "удари кофата" на португалския език, правилното изражение на английски език би било да хвърля всичко във въздуха, тоест да каже "да се хвърли всичко", т.е. да се откаже от всичко "и". се отказвайте ".

Пример: Той реши да хвърли всичко във въздуха, за да отиде след нея ("Той реши да рита кофата и да я последва").